top of page

Drugi język - druga kultura, historia, świadomość. Nowe możliwości, czy zagrożenia?

Anchor 1

Drugi język - druga kultura, historia, świadomość. Nowe możliwości, czy zagrożenia?

            We współczesnym świecie uczenie się drugiego języka jest propagowane jako umiejętność niezbędna w życiu zawodowym i osobistym. Pamiętać jednak należy, iż jej zdobywanie wiąże się z przyswajaniem informacji o innej kulturze, historii danego narodu oraz jego mentalności. Wskazane czynności pozostawiają pewien ślad w umyśle uczącego się, a także w jego sposobie posługiwania się językiem ojczystym i podejściu do życia.

            Spoglądając na poruszaną problematykę z perspektywy nauk psychologicznych i językoznawczych mamy możliwość zaobserwowania i zbadania fascynujących procesów zachodzących w świadomości osoby uczącej się. Następuje bowiem zjawisko, które może służyć wywieraniu wpływu na daną osobę oraz manipulacji jej światopoglądem. Z perspektywy historycznej, znajomość drugiego języka była niejednokrotnie warunkiem przetrwania w sytuacji konfliktu zbrojnego, zaborów czy wymuszonych podziałów administracyjnych. Ludność znająca język agresora miała szansę egzystencji i przetrwania. Umiejętność posługiwania się językami wywarła znaczący wpływ na świadomość narodową, prawo oraz edukację.

          Do kwestii bilingwizmu czy nawet multilingwizmu odnieść się mogą również tłumacze, czyli ludzie z racji zawodu zawieszeni między dwoma językami i kulturami. Ich codzienne balansowanie na granicy dwóch światów stanowi ciekawy obiekt do rozważań naukowych.

            Z powyższej pobieżnej refleksji o temacie konferencji wynika jasno, że zaproponowany problem jest złożony, zatem analizować można go na wiele różnych sposobów.

 

Podczas konferencji proponujemy poruszać się w obrębie następujących zagadnień:

 

  • nauczanie drugiego języka w dzisiejszym szkolnictwie;

  • historia edukacji językowej;

  • społeczny wymiar władania drugim językiem;

  • zjawiska zachodzące w mózgu i umyśle osoby posługującej się językiem obcym;

  • praktyka translatorska jako poruszanie się między kulturami;

  • korzyści bilingwizmu;

  • zagrożenia płynące z recepcji innej kultury.

 

            Zachęcamy do zgłaszania tematów wystąpień dedykowanych zagadnieniom niewymienionym powyżej, a odnoszących się do tematu konferencji. Organizatorzy zastrzegają sobie prawo wyboru referatów na konferencję. Wyniki rozważań zostaną opublikowane w recenzowanej publikacji pokonferencyjnej.

Anchor 2

Second language - second culture, history, awareness. New opportunities or threats?

             Nowadays second-language learning is propagated as an indispensable skill in both professional and private life. However, it is vital to remember that the acquisition of this knowledge results in gaining information concerning a foreign culture, the history of a given nation and its mentality. These activities leave a certain trace in a learner's mind. Not only do they alter the way the mother tongue is used, but they also shape the general attitude towards life.

            Seeing the aforementioned issues from a psychological and linguistic perspective provides us with the opportunity to notice and research the fascinating processes in a learner's mind. Second language learning may exert influence over people and eventually manipulate their views. Historically speaking, a decent level of competence in a foreign language was often the prerequisite for survival during wartime, the period of partitions or forced administrative divisions. In fact, people who spoke the aggressor’s language had a better chance of enduring a given military conflict. At this point, it is worth mentioning that the ability to speak foreign languages greatly influenced national consciousness, law and education in the course of history.

            The issues of bilingualism and multilingualism can also attract translators - people forced by occupation to move between two languages and cultures. As a matter of fact, the art of constantly balancing on a thin line between the two worlds constitutes a large body for potential research.

            The abovementioned brief reflection on the subject of the conference shows clearly that the suggested issues are complex and can be analysed in a variety of ways.

We suggest focusing your presentations on the following issues:

 

  • second language teaching in the contemporary system of education

  • the history of language education

  • the social aspects of using a foreign language

  • the phenomena which take place in a non-native speaker's brain and mind

  • the practice of translation as an act of moving between cultures

  • the advantages of bilingualism

  • potential threats posed by the reception of a foreign culture

 

            We also strongly recommend submitting presentations which are dedicated to aspects which were not mentioned above.

Anchor 3

Zweite Sprache  – zweite Kultur, Geschichte, Bewusstheit. Neue Möglichkeiten oder Bedrohungen?

      In der heutigen Welt wird das Lernen der zweiten Sprache als eine für das Berufs- und Privatleben unentbehrliche Fähigkeit propagiert. Man darf jedoch nicht vergessen, dass diese Fähigkeit eng mit dem Erwerb der Informationen über eine andere Kultur, über die andere Geschichte einer konkreten Nation und über ihre Mentalität verbunden ist. Das alles hinterlässt eine gewisse Spur im Geist des Lernenden. Das alles nimmt auch einen großen Einfluss auf die Nutzung der Muttersprache und die Lebenseinstellung.

      Aus der Perspektive der Psychologen und Sprachwissenschaftler lassen sich faszinierende Vorgänge, die im Bewusstsein des Lernenden entstehen, beobachten und erforschen. Dies folgt einem Phänomen, das zur Beeinflussung der bestimmten Person und zur Veränderung ihrer Weltanschauung führen kann. Aus der geschichtlichen Perspektive sind die Kenntnisse einer zweiten Sprache/die Fremdsprachenkenntnisse eine Bedingung zum Überleben während bewaffneter Konflikt, der Besatzungen oder eines aufgezwungenen Verwaltungssystems gewesen. Die Bevölkerung, die die Sprache des Aggressors kannte, hatte eine Chance zu existieren und zu überleben. Die Fähigkeit der Sprachnutzung nahm einen bedeutenden Einfluss auf das Nationalbewusstsein, auf das Rechtsverständnis und auf die Ausbildung.

     Zur Bilingualismus- oder sogar Multilingualismusfrage können sich auch die Übersetzer äußern, also Menschen, die wegen ihres Berufs zwischen zwei Sprachen und Kulturen stehen. Ihr tägliches Balancieren an der Grenze zweier Welten bildet ein interessantes Objekt zur wissenschaftlichen Betrachtung.

     Aus der obigen kurzen Reflexion über das Thema der Konferenz folgt deutlich, dass das vorgestellte Problemfeld sehr vielschichtig ist. Damit kann es auf viele verschiedene Weisen analysiert werden.der heutigen Welt wird das Lernen der zweiten Sprache als eine zum Berufs- und Privatleben unentbehrliche Fähigkeit propagiert. Man muss jedoch nicht vergessen, dass diese Fähigkeit eng mit dem Erwerb der Informationen über eine andere Kultur, eine andere Geschichte konkreter Nation und über ihre Mentalität verbunden ist. Das alles lässt einen gewissen Spur im Geist des Lernenden hinter. Das nimmt auch großen Einfluss auf seine Nutzungsweise der Muttersprache und seine Lebenseinstellung.

 

Im Rahmen der Konferenz schlagen wir vor, sich innerhalb der folgenden Bereichen zu bewegen:

 

  • ​der Unterricht der zweiten Sprache im heutigen Schulwesen;

  • die Geschichte der Sprachausbildung;

  • die gesellschaftliche Dimension der Beherrschung einer Fremdsprache;

  • die Prozesse, die im Gehirn und im Geist einer Personen ablaufen, die eine zweite Sprache nutzt;

  • die translatorische Praxis im Rahmen der Bewegung zwischen zwei Kulturen;

  • die Vorteile des Bilingualismus;

  • die Bedrohungen, die aus der Rezeption eine anderen Kultur hervorgehen.

 

Wir schätzen auch die Anmeldung zu Themen, die oben nicht erwähnt wurden und trotzdem das Thema der Konferenz betreffen.

Anchor 4

Второй язык – вторая культура, история, сознательность.

Новые возможности или опасность?

На сегодняшний день изучение второго языка популяризированное как необходимое умение в профессиональной и личной жизни. Надо помнить, что его изучение связано с присваиванием информаций о другой культуре, истории народа и его менталитетa. Анализ этой проблематики с перспективы психологических и лингвистических наук дает возможность наблюдения и исследования процессов, происходящих в сознании обучающегo.
Наступает явление, которое может оказывать влияние на человека и его мировозрение. С исторической перспективы, знание второго языка былo зачастую условием выживания в случае вооруженного конфликта, аннексий или вынужденных административных разделений. Способность владения языками влияло на народную сознательность, право и образование. К вопросам билингвизма и мультилингвизма могут отнестись переводчики. Их ежедневное лавирование между двумя мирами становится интересным объектом для научных рассуждений.

Предлагаемые вопросы конференции:

  •   изучение второго языка в современной системе образования;

  • история языкового образования;

  • общественная сфера владения втором языкомявления происходящие в сознании человека, владеющим иностранным языком;

  • переводческая практика как лавирование между двумя культурами

  • пользы билингвизма.

 

Предлагаем предъявлять темы докладов не перечисленные выше, a связанных с тематикой конференции. 

 

 

 

 

 

bottom of page